美国联邦储备委员会15日上调利率(raise interest rates)后,中国人民银行发布公告称,逆回购(reverse repo)操作和中期借贷便利(medium-term lending facility, MLF)中标利率各上行10个基点。但央行强调,公开市场操作(open market operation)中标利率上行不等同于加息(cannot be equated with interest rate hikes),也不能被解读为对审慎货币政策的偏离(cannot be interpreted as a shift away from prudent monetary policy)。
分析人士称,央行上调短期利率(raise short-term interest rates)的举动反映了我国仍希望通过公开市场温和去杠杆(moderate de-leverage),稳定利差(keep a stable interest rate spread),从而抵御金融风险(fend off financial risks)。与上调基准利率(increase benchmark interest rates)相比,公开市场操作等措施将在未来被更多地使用。上调基准利率会对经济复苏造成更大压力(put higher pressure on the recovery of the economy),因为企业从银行贷款的成本更高,而公开市场操作则不会造成这一问题。
[相关词汇]
下行压力 downward pressure
钱荒 money shortage
变相加息 a disguised form of increasing interest rates
抑制资产泡沫 inhibit asset bubbles
4. 亚洲高校排名
Asia University Rankings
请看例句:
Chinese universities are ranked second and third in the latest Times Higher Education Asia University Rankings, which was published on Thursday. Peking University took second for the second year running, while Tsinghua University climbed two places to third.
【一周热词榜(3.11-17)[1]-17)】相关文章:
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15