一、双方一致认为,相互尊重、平等互利是双边关系的坚实基础。双方重申相互尊重主权和领土完整,愿在合作中照顾彼此关键利益,增进相互理解和政治互信,确保两国关系保持平稳、可持续发展。芬方重申坚定奉行一个中国政策。中方对此表示赞赏。双方均奉行《联合国宪章》的宗旨和原则,重申支持更好地履行《联合国宪章》赋予的职责。双方将一道促进有效、共同应对包括气候变化和可持续发展在内的全球挑战。
1. The two sides agreed that bilateral relations are built on a solid foundation of mutual respect, equality and mutual benefit. The two sides reaffirmed their respect for each other's sovereignty and territorial integrity. Both sides reaffirm their willingness to ensure that their cooperation takes into account each other’s key interests and enhances mutual understanding and political trust in order to guarantee that bilateral relations continue to develop in a stable and sustainable manner. The Finnish side reaffirms its continued commitment and firm adherence to its one-China policy. The Chinese side appreciates the aforementioned position. Both sides expressed their commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and reaffirmed their support for better fulfillment of the duties entrusted by the UN charter. The two sides will work together to promote effective, common responses to global challenges, including climate change and sustainable development.
【中国芬兰关于建立面向未来的新型合作伙伴关系的联合声明】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29