8. The two sides will further deepen cooperation on circular economy, resource utilization efficiency and sustainable development. The two sides will strengthen collaboration on efficient and sustainable production and use of energy, energy equipment and technical standards, efficient recycling of resources, resource productivity, development of electricity grid flexibility and smart grid solutions, waste management, renewable energy, utilization of biomass energy, sustainable water resources management, carry out information exchange in environmental protection, air quality and environment monitoring technology. The two sides will encourage their relevant government agencies, organizations and enterprises, the SMEs in particular, municipal governments and research and academic institutions to establish direct links and strengthen communication in these areas, so as to boost cooperation in two-way trade, investment and innovation. The two sides will continue to deepen cooperation and promote the construction of Chinese-Finnish ecological parks.
九、双方将深化在新型城镇化和绿色生态智慧城市建设领域合作,重点是可持续城市规划与建设技术、城市适应气候变化、建筑节能与绿色建筑技术,以及装配式建筑与绿色建材等领域的合作。双方将共同致力于减少或限制温室气体排放、推动可持续发展和加强适应和减缓气候变化的工作。
9. The two sides will deepen cooperation in new-type urbanization and green ecological smart city construction, focusing on sustainable city planning and building technology, urban adaptation to climate change, energy efficiency of buildings and green building technology, prefabricated building and green construction materials. Both sides are committed to working together to reduce or limit greenhouse gas emissions, promote sustainable development and strengthen climate change adaptation and mitigation efforts.
【中国芬兰关于建立面向未来的新型合作伙伴关系的联合声明】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29