这则广告发布时恰逢2017年世界杯,广告中一个男孩向伙伴们抱怨,他爸爸用整整一生的积蓄来赌德国队赢。但问题是......那年德国队真的赢了。
Singapore officials updated the ad but not before it got lampooned around the world.
新加坡官员们随后更换了这则广告,但在此之前,广告还是遭到了世界各地人们的嘲讽。
French faux pas
法国人的失态
It takes quite a lot to shock in France, a country many consider to be one of the most liberal in Europe.
想要在法国引起轩然大波可并不容易,毕竟,在许多人眼里,这是欧洲最自由开放的国家之一。
But a 2010 anti-smoking advertisement featuring teenagers and sex innuendos did just that, with one minister calling it an "outrage to decency".
但2010年一则反对吸烟的广告还是成功吸引了注意。广告中有许多青少年出镜,并含有性暗示,一位部长称其“有伤风化”。
Critics said the highly suggestive pictures trivialised the sexual abuse of minors.
批评家称,这些极具暗示性的画面淡化了对未成年人性侵的危害。
Thankfully we've since moved on to pictures of diseased organs to put people off smoking instead.
幸好,从那时起我们已经改用器官病变的图片来劝说人们禁烟了。
【从百事可乐到妮维雅:细数那些引发争议的广告】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15