Not all parents are enamoured of being graded. “They’ll have us all wearing dunce’s hats next,” said a mother-of-one, who did not wish to be named. “It’s absolutely ludicrous.”
并不是所有家长都对评分感兴趣。“下次学校就要给我们扣上差生的帽子。”一位只有一个孩子的母亲说,她不想公开姓名。“这也太荒谬了。”
She said that “it’s one thing when your child gets a bad grade, but now they openly embarrass their parents too.”
她说:“你的孩子成绩差是一回事,而今学校却公然令父母也下不来台。”
Another mother, who argued that the move had unfairly shifted responsibility from teachers to parents, said: “I thought I was past the dreaded school report, but trust parents to bring it back.
另一位母亲认为,这种做法是将老师的责任转嫁到家长头上,这不公平。她说:“我还以为活到现在我已经不用再害怕成绩单了,没想到当了父母又要再次面对它。”
“I try not to take notice of it, but it really irritates me that they are sat in the staff room judging us all and giving us marks too.
“我尽量不去理会它,但老师们坐在教研室里,对我们品头论足,给我们打分,这确实让人恼火。”
“Those parents who work nine to five won't have time to have as much input as, say, stay-at-home mums who have the time to contribute more and go to more school events.”
【英小学给家长打分 鼓励家长参与孩子学习】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05