中国现在是美国最大的贸易伙伴。2008-2017年,尽管全球贸易处在寒冬期,但中美贸易逆势而上,年均增速超过7%。去年美国对华出口前四位的产品依次是飞机、大豆、汽车和集成电路。美国22%的棉花、26%的波音飞机、56%的大豆销往中国,美国对华货物和服务出口创造了近百万个就业岗位。中国对美国也有大量出口,而且是顺差。不过要说明的是,中国从美国进口的不少是中国生产不了的高端产品,向美国出口的则大多是美国没有比较优势也不生产的产品。中国企业对美投资迅猛发展,已遍及美国42个州,尤其是纽约、伊利诺伊、弗吉尼亚、马萨诸塞、加利福尼亚等州,为美国创造了近10万个就业机会。总体上看,中美经贸关系具有很强的互补性,市场选择已让两国形成了你中有我、我中有你、谁也离不开谁的利益格局。
China is the largest trading partner of the US. Despite the lackluster growth in global trade from 2008 to 2017, China-US trade defied the downward trend and recorded an average annual growth of over 7%. Last year, the top four US exports to China were airplane, soybean, automobile and integrated circuit. China imported 22% of US cotton, 26% of Bowing airplanes and 56% of US soybean. Exports of goods and services to China generated nearly 1 million jobs in the US. The US is also a big market for Chinese exports and in China-US trade, China is on the surplus side. But I want to stress that many of China’s imports from the US are high-end products which China cannot produce, and what we export to the US are mostly products which the US, with no comparative advantage, no longer produces. The investment of Chinese companies in the US has rapidly increased, now reaching 42 American states, including New York, Illinois, Virginia, Massachusetts and California. Chinese investment has generated some 100,000 job opportunities for America. Generally speaking, China-US economic relationship is highly complementary. The bond of the market has made us interconnected and indispensable to each other.
【汪洋副总理在中美工商界午餐会上的主旨演讲】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12