The world cannot afford to pay this price. Women and girls cannot afford it – and should not have to. Yet such violence persists every day, around the world. And efforts to address this challenge, although rich in political commitment, are chronically under-funded.
这种代价是全世界无法承受的。妇女和女童无法承受,而且也不应被迫承受。然而,这种暴力每天都在世界各地发生。尽管政治承诺有余,但克服这一挑战的努力却长期资金不足。
Since 2008, I have led the UNiTE campaign to End Violence against Women, which calls for global action to increase resources and promote solutions. I call on governments to show their commitment by dramatically increasing national spending in all relevant areas, including in support of women’s movements and civil society organizations. I also encourage world leaders to contribute to UN Women and to the United Nations Trust Fund to End Violence against Women. We look as well to the private sector, philanthropies and concerned citizens to do their part.
2008年以来,我领导开展了杜绝暴力侵害妇女行为的联合反暴运动。该运动号召全球采取行动,增加资源,推动解决问题。我呼吁政府大幅度增加国家所有相关领域的开支,包括支持妇女运动和民间社会组织,以证明自己的决心。我还鼓励世界领导人为妇女署和联合国消除暴力侵害妇女行为信托基金捐款。我们也期待私营部门、慈善机构和关心这一问题的公民尽自己的一份力量。
【潘基文秘书长2016年消除对妇女的暴力行为国际日致辞】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12