Rob">Rob">Rob">Rob 扫除了疑惑。听节目,学习一个关于“在公开场合谈论秘密”的表达。(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录..."/>
Wash your dirty linen in public 家丑外扬
Play audio file 内容简介 R ob 说他听到邻居们在后花园谈论家里私密的事情。这到底是怎么一回事儿?幸好菲菲知道事情的原由,替 Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob 扫除了疑惑。听节目,学习一个关于“在公开场合谈论秘密”的表达。
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的《》节目。我是冯菲菲。
Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob
…and me, Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob. Hello! Hey , you know that expression 'to wash your dirty linen in public'?
Yes. 表达 wash your dirty linen in public 的字面意思是“在公开场合洗脏的针织品”实际要表达的意思是在公开场合毫无忌讳地谈论私密的事情,好比俗话说的“家丑外扬”。You wouldn't catch me doing that!
Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob
Nor me – I always keep private matters private - but anyway it's exactly what Daisy and Tom have been doing.
What? They've been washing their dirty linen in public – you mean they've been arguing?
Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob
Not exactly – but yesterday, they were out in the garden making lots of noise.
Oh I see. Actually Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob I think…
Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob
…and I'm sure Daisy said something about hanging Tom out to dry.
【Wash your dirty linen in public 家丑外扬】相关文章:
★ The city of the future 城市的未来
★ Dessert, confectionery, sweet and patisserie 四个与“甜食”有关的单词
★ Cheers and toast 两个庆祝场合常听到的单词
★ The changing nature of money 不断更新演变的货币
★ The mystery of our earliest memories 人类早期记忆的谜团
★ Family, house and home 和家有关的三个词
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15