"The Serbian people believe that 'prvo skoci, pa reci hop' (walk the walk, then talk the talk) while the Chinese people believe that actions speak louder than words. China attaches great importance to its relations with Serbia and values the profound tradition of China-Serbia friendship. China is ready to tap the potential of win-win cooperation by utilizing our complementarity so as to achieve steady and sustained growth of our relations."(From Xinhua News)
6月17日,习大大在对波兰共和国进行国事访问前夕,在《共和国报》发表题为《推动中波友谊航船全速前进》的署名文章,文中写道:
“中波两国都有一句谚语叫‘患难见真情’,第二次世界大战期间,两国人民彼此同情、相互支持,结下深厚友谊。”
"Both the Chinese and the Poles believe that 'true friendship stands out in difficult times.' This was borne out during the WWII when our two peoples sympathized with and supported each other, forging a deep friendship." (From Xinhua News)
我们发现,在以上两个例子中,习大大并用两国谚语表达同一个意思,这样就指出我们两国文化的共同点,强调了我们思想上有共同性,使得两国之间的距离进一步缩进,更有利于深层次合作。
其实,这几个例子只是冰山一角,大家如果感兴趣的话,可以多多关注习大大出访期间的署名文章和讲话,向习大大学习妙语连珠!
【跟习大大学跨文化交流】相关文章:
★ 六级翻译题(2)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29