“众人拾柴火焰高”是我国家喻户晓的一句谚语,比喻人多力量大。放在此处,不仅读起来铿锵有力,而且语义上十分连贯,可谓点睛之笔。
今年初访问伊朗时,习大大在《伊朗报》发表题为《共创中伊美好明天》的署名文章,文中在描述两国人文交流情况时写道:
“两国人文交流十分密切,‘相知无远近,万里尚为邻’,两国人民友谊已经成为中伊友好关系发展的重要动力。”
“Our two countries have also enjoyed very close people-to-people and cultural ties. As a Chinese saying goes, good friends feel close even when they are thousands of miles apart. The friendship between our peoples has become a significant driver of the friendly relations between our two countries.” (From Xinhua News)
“相知无远近,万里尚为邻”一句出自张九龄的《送韦城李少府》,指的是知己无远近之分,即使相隔万里也可如近邻一般。喻指中伊两国虽地理空间相隔甚远但并不会阻碍两国密切的交往。
以上就是习大大直接将我国古诗谚语用到演讲或文章中的实例,除了直接引用我们自己的文化,习大大还善于用对方文化中的名言佳句使读者或听众产生共鸣。这一点在跨文化交往中很重要,可以最大化拉近对方与自己之间的距离。我们来看看习大大是怎么用的。
【跟习大大学跨文化交流】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29