When we visited Tianjin, we found a small, authentic Thai restaurant which was owned by an old Thai woman. The owner, maybe of about 75 years old, befriended us as we flipped through her menu standing outside the restaurant. With her welcoming smile, she drew us in. On the walls hung many pictures of her and other people as well as people who seemed like Thai royalty. The Tom Yum soup, spinach, and chicken curry were all superb.
Although I am from America, I can handle my fair share of spicy food. Our favorite restaurant, a nearby Sichuan restaurant, has the spiciest dishes. We’ve tried the broiled fish , tofu, fried cabbage, and fried lamb and we have yet to try more. The spice has just enough heat to bring tears to your eyes, a bright red shade to your lips, and the perfect amount of flavor to warm your soul.
Although we may have our fair share of difficulties regarding food, our experiences give the best stories to tell. No matter how bizarre the foods are or how challenging it is to understand the menu, the hospitality the waiters and waitresses grant us is exceptional. The servers are always very understanding of our situation. They always greet us and bid us farewell with a radiant smile, even when they realize they have to clean up the noodles slipped through my clumsy chopsticks.
Vocabulary
1. orange chicken: 陈皮鸡,这是在美国北部许多中式快餐店流行的一道中国菜,用甜橙口味的酱汁淋在炸鸡块上而做成;beef and broccoli: 西兰花炒牛肉。
【挑战筷子:美国女孩的中餐体验记】相关文章:
★ 美国人的肢体语言
★ 美国人的音乐爱好
★ We can't Endure the Light of Life
★ 悟透“自己”
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30