“这位先生非常关照孤儿院的几个男孩子。你记得查理·班顿和亨利·弗理兹吧?他们都是被这位先生……哦,这位理事送去上大学的。两人都很用功,用良好的成绩回报了他慷慨的资助。这位先生并不要求别的回报。到目前为止,他的仁慈仅限于男孩子,我从来都无法做到让他对女孩们留心,哪怕她们多么出色。我可以告诉你,他对女孩子没有什么兴趣。”
'No, ma'am,' Jerusha murmured, since some reply seemed to be expected at this point.
“是的,太太。”乔若莎喃喃地开口,因为此刻这个问题似乎需要她的回答。
'To-day at the regular meeting, the question of your future was brought up.'
“在今天的例会上,有人提到你的去向问题。”
Mrs. Lippett allowed a moment of silence to fall, then resumed in a slow, placid manner extremely trying to her hearer's suddenly tightened nerves.
李皮太太略微停顿了一下,然后才慢条斯理地往下说。这让她的听众突然绷紧了神经,非常痛苦。
'Usually, as you know, the children are not kept after they are sixteen, but an exception was made in your case. You had finished our school at fourteen, and having done so well in your studies--not always, I must say, in your conduct--it was determined to let you go on in the village high school. Now you are finishing that, and of course the asylum cannot be responsible any longer for your support. As it is, you have had two years more than most.'
【《长腿叔叔》第一章[1]】相关文章:
★ 浪漫英文情书精选:Could This Be Real?这是真的吗?
★ Ten Ways to Cheer Up 十种为自己鼓劲的方法
★ 与海牛的一次邂逅
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30