III. A hot water bottle.
三、一个热水壶。
IV. A steamer rug. (My tower is cold.)
四、一条轮船上用的小毯子(我的小阁楼很冷)。
V. Five hundred sheets of yellow manuscript paper. (I'm going to commence being an author pretty soon.)
五、500张黄色稿纸(我很快就要开始写作了)。
VI. A dictionary of synonyms. (To enlarge the author's vocabulary.)
六、—本同义词字典(可以增加作家的词汇量)。
VII. (I don't much like to confess this last item, but I will.) A pair of silk stockings.
七、(我不太想告诉您最后一件,不过还是告诉您吧)一双丝袜。
And now, Daddy, never say I don't tell all!
瞧,长腿叔叔,我对您没有任何保留。
It was a very low motive, if you must know it, that prompted the silk stockings. Julia Pendleton comes into my room to do geometry, and she sits cross-legged on the couch and wears silk stockings every night. But just wait--as soon as she gets back from vacation I shall go in and sit on her couch in my silk stockings. You see, Daddy, the miserable creature that I am but at least I'm honest; and you knew already, from my asylum record, that I wasn't perfect, didn't you?
如果您一定要知道的话,是个很浅薄的动机促使我去买丝袜的。茱利亚•平莱顿每晚到我的房间里来做几何题练习,她穿着丝袜,盘腿坐在我床上。不过等着好了,等她一放假回来,我就要走进去,穿着丝袜坐在她的床上。您瞧,叔叔,我真是坏坯子,不过,至少我很诚实,您早就从约翰•格利尔孤儿院的记录里知道我不是完美的了,不是吗?
【《长腿叔叔》第三章(上)】相关文章:
★ Life is about choices 幸福可以选择
★ 爱如鲜花盛开
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30