"The thorns-- what use are they?"
“那么刺有什么用呢?”
The little prince never let go of a question, once he had asked it. As for me, I was upset over that bolt. And I answered with the first thing that came into my head:
小王子一旦提出了问题,从来不会放过。这个该死的螺丝使我很恼火,我于是就随便回答了他一句:
"The thorns are of no use at all. Flowers have thorns just for spite!"
“刺么,什么用都没有,这纯粹是花的恶劣表现。”
"Oh!"
“噢!”
There was a moment of complete silence. Then the little prince flashed back at me, with a kind of resentfulness:
可是他沉默了一会儿之后,怀着不满的心情冲我说:
"I don't believe you! Flowers are weak creatures. They reassure themselves as best they can. They believe that their thorns are terrible weapons…"
“我不信!花是弱小的、淳朴的,它们总是设法保护自己,以为有了刺就可以显出自己的厉害……”
I did not answer. At that instant I was saying to myself: "If this bolt still won't turn, I am going to knock it out with the hammer." Again the little prince disturbed my thoughts.
我默不作声。我当时想的,如果这个螺丝再和我作对,我就一锤子敲掉它。 小王子又来打搅我的思绪了:
【暖心小说《小王子》第7章】相关文章:
★ 贝多芬经典情书
★ 善心可依
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30