Rob">Rob 试图开导菲菲,但他用了一个奇怪的成语,字面意思是“难以下咽的药片”。听节目,看 Rob">Rob">Rob 用这个成语安慰菲菲到底是什么意思? (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做..."/>
A bitter pill to swallow 不得不吞的苦药
Play audio file 内容简介 菲菲因为晋升不成功而有些沮丧。Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob 试图开导菲菲,但他用了一个奇怪的成语,字面意思是“难以下咽的药片”。听节目,看 Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob 用这个成语安慰菲菲到底是什么意思?
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
大家好,欢迎收听《》。我是冯菲菲,还有我的同事 Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob。
Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob
Hi everyone… errr, , are you OK? You don't sound as cheerful as normal.
I feel terrible today – I've got a headache, I feel really tired… I think I'm developing flu. 我看我还是吃点儿药吧。
Rob">Rob">Rob">Rob
Hold on . Are you sure you're getting flu? This hasn't got anything to do with that job promotion that you didn't get?
Of course not… well maybe a little.
Rob">Rob">Rob">Rob
Hmm, I know you wanted that promotion so much but Daisy got it instead.
Exactly – and I've been working here much longer than her and I have loads more experience. It's so unfair!
Rob">Rob">Rob">Rob
I know… it's a bitter pill to swallow.
我知道这些药片苦,不过我们都知道“良药苦口利于病”。我说,我升值不成功,这又病了,你能同情一下我吗?
【A bitter pill to swallow 不得不吞的苦药】相关文章:
★ Shopping for ‘shoes’ 不同种类的“鞋”
★ Greetings after a short break 小别后的问候
★ A different kettle of fish 截然不同的事
★ Here you go 和 there you go 两个常用口语表达的运用
★ Almost, nearly, more or less “差不多”的三个近义词
★ Chelsea doctor and surfing in Australia 切尔西队医与球队和解,澳大利亚冲浪
★ Different types of ‘tissue’ 不同种类的“纸巾”
★ To hit it off (with someone) 一见如故
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15