没过多久,位于江苏省的无锡当地税务机关,宣布对范在无锡注册的公司开始进行审查。
Concerns that ying-yang contracts could be a common practice in the industry sparked a sell-off of shares at several leading Chinese film and television companies on Monday. Leading studio Huayi Brothers Media saw its shares fall by the 10 percent daily limit to a five-year low of 7.36 yuan on the Shenzhen exchange.
考虑到阴阳合同是该行业内一个比较普遍的现象,周一,该事件引起几个中国龙头的电影电视公司股价下跌。首当其冲的华谊影视公司在深圳股票市场下跌了10个点,收盘7.36元是5年来最低。
Fan, now 36, rose to fame in the late 1990s following a breakout role in the TV drama My Fair Princess. Her first big movie role was a starring turn in Feng's 2003 film Cell Phone, which became the highest-grossing title of the year.
今年36岁的范冰冰成名于20世纪90年代的万人空巷的电视剧《还珠格格》的一个很有突破性的角色。2003年参演冯小刚的电影《手机》一举成名,成为当时呼声最高的女演员。.
Huayi Brothers Media's Cell Phone 2 is scheduled for a mid-2019 release.
华谊兄弟出品的《手机2》计划在2019年中旬上映。
【范冰冰事件轰动外媒!老外对此怎么看?】相关文章:
★ 外媒:数学烂?你是传说中的math disability
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05