The University of Southern Denmark, in Copenhagen, spent three years studying more than 7,000 residents, most of whom lived in high-rise flats, quizzing them on noise levels and their mental health status.
位于哥本哈根的南丹麦大学耗时3年,对7000名居民进行了研究,其中大多数人住在高层公寓楼。研究人员询问了他们感受到的噪音水平以及他们的精神健康状况。
Those who said they had noisy neighbours were nearly two-and-a-half times more likely to have depression and anxiety and almost three times as likely to score high stress levels.
那些表示邻居很吵的人,得抑郁症和焦虑症的几率是其他人的近2.5倍,而遭受严重压力的几率是其他人的近3倍。
Late night parties and loud music were cited as the most common bugbears.But noise from building works was also a major catalyst.
深夜聚会和大分贝的音乐是最常被提到的烦恼。但建筑工程噪音也是一个主要的影响因素。
The poll also found 40 per cent had suffered stress as a result of noise disputes and one in ten rows ended in violence.
调查还发现,40%的受访者因为噪音纠纷而承受压力,十分之一的冲突最终以暴力结束。
In a report on the findings, published in the European Journal of Public Health, researchers said: Noise exposure is a well-known risk factor for multiple adverse health effects. There is a strong relationship between noise annoyance and poor mental health and high levels of perceived stress.'
【研究发现 噪音竟能增加患精神疾病的风险】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05