China and African countries are destined to be good friends, good brothers and good partners, and China-Africa cooperation stands as a fine example of South-South cooperation.
附讲话双语全文:
顺应时代潮流 实现共同发展——在金砖国家工商论坛上的讲话
Keeping Abreast of the Trend of the Times to Achieve Common Development
(2018年7月25日,约翰内斯堡)
中华人民共和国主席 习近平
Speech by H.E. Xi Jinping
President of the People's Republic of China
At the BRICS Business Forum
Johannesburg, 25 July 2018
尊敬的拉马福萨总统,
尊敬的多哥总统福雷,
尊敬的马布扎副总统,
各位部长,
各位工商界朋友,
女士们,先生们,朋友们:
Your Excellency President Cyril Ramaphosa of South Africa,
Your Excellency President Faure Gnassingbe of Togo,
Your Excellency Deputy President David Mabuza of South Africa,
Ministers,
Friends from the business community,
Ladies and gentlemen,
Friends,
下午好!很高兴再次来到“彩虹之国”,同大家相聚在风景秀丽的约翰内斯堡。5年前,我担任中国国家主席之后出席的首场国际峰会,就是在德班举行的金砖国家领导人第五次会晤。3年前,就在这座会议中心,我同非洲各国领导人一道出席了中非合作论坛约翰内斯堡峰会。
【习近平金砖国家工商论坛十大金句】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05