Guo Sheng, CEO of Zhaopin.com, said the core incentive mechanism at a good company is not the salary but the level of respect, training and self-fulfillment.
智联招聘首席执行官郭盛称,好企业的核心激励机制并非薪酬,而是受尊重程度、培训和自我实现。
Among the companies on the list, 28 percent are from production, processing and manufacturing industries, followed by the IT, communications, electronics and internet industries at 24 percent.
在上榜的企业中,生产/加工/制造业行业占比28%,其次是IT/通信/电子/互联网行业,占比24%。
According to the report, 34% of this year's top 100 enterprises are wholly foreign-owned, 75% are in first-tier cities and 65% have more than 10,000 employees.
报告显示,今年的百强企业中有34%为外商独资、75%位于一线城市、65%拥有万人以上规模。
【双语阅读:员工尊重度成为最佳雇主首要指标】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05