A survey by Ke.com over the weekend found that 74.2 percent of women polled said they bought a home without financial support from their partners, while 45.2 percent did so with financial support from their parents, and 29 percent were able to purchase solely by themselves.
贝壳找房网上周末进行的一项调查发现,74.2%的受访女性说,她们是在没有伴侣提供经济支持的情况下买房的,45.2%的人在父母提供经济支持的情况下买房,29%的人完全靠自己买房。
The poll included 964 home buyers in 12 major cities, including Beijing, Shanghai, Shenzhen, Hangzhou, Wuhan and Changsha.
这项调查包括北京、上海、深圳、杭州、武汉和长沙等12个大城市的964名购房者。
In an unrelated survey, HSBC reported that 70 percent of Chinese millennials, or those aged 19 to 36, own property, compared to 35 percent in the US and 31 percent in Britain.
在另一项调查中,汇丰银行报告说,中国70%的千禧一代,即年龄在19岁到36岁之间的人群,拥有房产,而在美国和英国这一年龄段人群拥有房产的比例分别为35%和31%。
Meanwhile, research by Southwestern University of Finance and Economics in Chengdu found that 85 percent of Chinese mainland families lived in their own houses in 2017, while 21.4 percent of homes in China were empty, a high figure that may reflect purchases on behalf of children that will be passed on when they grow older.
【中国单身女性成购房主力 不看重大小更注重品质】相关文章:
★ 撒掉的布朗尼蛋糕
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15