最高人民法院受理案件34794件,审结31883件,同比分别上升22.1%和23.5%。
Local courts at all levels handled 28 million lawsuits and concluded over 25 million, up 8.8 and 10.6 percent, respectively.
地方各级人民法院受理案件2800万件,审结、执结2516.8万件,同比分别上升8.8%、10.6%。
The number of concluded intellectual property cases reached 288,000, an increase of 41.8 percent year-on-year, according to the work report.
审结一审知识产权案件28.8万件,同比上升41.8%。
A tribunal for IPR-related cases was set up at the SPC last year to further strengthen the judicial protection of IPR.
设立最高人民法院知识产权法庭,主要审理专利等技术性较强的知识产权上诉案件。
More efforts were put into the construction of the intellectual property courts in Beijing, Shanghai and Guangzhou, as well as 19 tribunals for IPR-related cases to improve the legal environment for technological innovation, it said.
加强北京、上海、广州知识产权法院和19个知识产权法庭建设,优化科技创新法治环境。
Chinese courts at all levels investigated and punished 1,064 court staff for abusing the judging and enforcement power last year.
各级法院查处利用审判执行权违纪违法干警1064人。
A total of 369 court staff were investigated and punished for their behaviors against the spirit of the eight-point regulation on improving Party and government conduct.
【最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点】相关文章:
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15