More than half said that they classed 'one or two' members of staff at their place of work as mates。
One in ten workers go out every Friday for a drink after work without fail and 11 per cent also regularly have work friends around for dinner。
As a result of the social events - 20 per cent said their spouse has become friendly with other employees' partners。
Six out of ten said the people they work with made work much more pleasurable for them。
一项研究揭示,英国数百万上班族更愿意向同事而非伴侣倾诉秘密。
研究发现,三分之二的英国人觉得自己的大部分生活是在工作中度过的,同事之间也把彼此作为倾诉对象。
研究报告指出,超过五分之一的员工最近曾向一位同事倾吐秘密,另外有同样数量的人说他们会最先向同事倾诉。
研究还发现,英国上班族至少知道同事的五个秘密,而这五个秘密是同事的伴侣所不知道的。
事实上,22%的人说他们感觉和同事比和另一半更亲近,近四分之一的人说,在日常生活中,他们和同事相处得比和配偶要好。
在墨盒公司stinkyink开展的这一涵盖了3000名英国人的调查中,60%的人认为,由于在工作中花了太多时间,不可避免地会和同事建立起牢固的关系。
半数受访者说他们有时在结束了一天的工作后觉得很疲惫,几乎没有时间和最亲近的人交谈了。
【英国白领把同事当做首选倾诉对象】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15