Speaking to Euronews's Inspire Middle East, Alshehi said: 'As per our analysis, it will be cheaper to bring in these icebergs rather than using desalination water (gained by stripping the salt out of sea water.)
阿尔谢希对欧洲资讯电视台启迪中东频道的记者说:“据我们的分析,把冰山运过来比使用淡化的海水更便宜。”
as per: 按照,依据;如同
desalination[,di,sælɪ'neʃən]: n. (海水的)脱盐,淡化
'Desalination plants require a huge amount of capital investment and mean pumping a huge amount of sea water to the gulf, killing fish and marine life.
“海水淡化厂需要巨额资金投入,同时也意味着要把大量海水注入海湾,杀死鱼和其他海洋生物。”
'We believe it will be economically better and more environmentally friendly to use the icebergs, not just for the United Arab Emirates, but throughout the world.'
“我们认为用冰山供水更经济实惠,也更环保,不只是对阿联酋,对整个世界都是如此。”
Alshehi points out that similar schemes were trialled before by the likes of Saudi Arabia, but their project failed in 1977 due to technical difficulties.
阿尔谢希指出,沙特阿拉伯此前也试行过类似的计划,但因为技术难关在1977年失败了。
He plans to overcome these difficulties using a metal 'belt' which will be constructed around the ice, before using a boat to drag the block across the ocean.
【有钱任性:阿联酋富翁计划将南极冰山运回国解决供水危机】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15