He also makes jokes about himself being an immigrant. “Americans are good at self-mockery. They will not look down at you if you make fun of yourself. They will consider you humorous,” Wong said.
他也会拿自己的移民身份开涮。“美国人擅长自嘲。当你拿自己开涮的时候,他们不会看不起你。他们只会认为你很幽默。”王说。
“Also, I want to tell stories about immigrants to raise their profile.”
“同时,我想通过讲述移民们的故事来提升他们的形象。”
Wong has his critics. Some people think that he could contribute more to society as a biochemist, rather than a stand-up comedian, but Wong disagrees.
黄西也遭受到批评。有些人认为他应该以生物化学家的身份为社会多做些贡献,而不是当一名单口相声演员。但对此黄西并不认同。
“I have been to Harvard and met many Chinese professors there. I think science in the US has enough Chinese,” Wong said. “But in my area, you hardly found any Chinese.”
“我去过哈佛大学,在那儿见到了很多中国教授。我觉得美国的科学领域已经有足够多的中国人了。”黄西说,“而在我这个领域,你几乎看不到中国人的影子。”
Wong said he’d changed many Americans’ stereotypical view that Chinese lack a sense of humor and are always buried in work.
【黄西的美国梦:从生化博士到脱口秀明星】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15