The former president believes that the serious issue of academic work has become commercialized. "Academics today attach little importance to making contributions in their field," he said. "They are more concerned with winning funding and programs."
老校长表示,学术工作这么严肃的东西一下子变得商业化了。“没有人看学术贡献怎么样,只要能拉到项目、能拉到钱就是有本事。”
Not surprisingly in such an environment, modern university presidents are largely assessed on how much scientific research funding their university has won.
在这样的环境下,大学一年能拉到多少科研经费成为今天大学校长工作的重中之重,也就不足为怪了。
However, only two decades ago, the former president, then president of his university, said that he was more concerned with the quality of the education provided by his university than with financial considerations. He concluded that immediate action was necessary to redress the balance.
可就在20年前,这位昔日的校长关注的还是教学质量的提升,对于科研经费并没有概念。老校长表示,如今需要采取行动在二者之间取得平衡了。
"If money is the only consideration, both the education system and the country will be harmed," he said. "The education system should consider introducing reasonable salaries and making them public."
【大学教授贫富差距拉大】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15