Many of China's most successful entrepreneurs do not seem like the MBA type. They are swashbuckling, self-made men (and sometimes women) often with little formal education — let alone a graduate degree in business.
许多事业极其成功的中国企业家看起来并不像是会去读MBA的人。他们是闯荡过商海、白手起家的男人(当然也有一部分是女人),往往没受过多
少正规教育,更别提拥有商学研究生学位了。
But increasingly, Chinese businessmen and aspirant entrepreneurs are gravitating towards the country's rapidly growing business schools, eager for a formal education in modern management and the network of contacts they need to make it work.
然而,中国商界人士和渴望成功的企业家正日益受到在这个国家迅速发展的商学院的吸引,他们渴望获得现代管理学的正规教育、以及能够加以利用的人脉。
Some have been in business for decades and have already made a fortune before registering for an MBA or Executive MBA (an MBA for working executives). Yet they are still willing to pay up to Rmb538,000 ($85,000) to put the letters EMBA on their business cards, or Rmb150-350,000 for an MBA.
有些人在报考MBA或EMBA(后者为在职高管设立)前已从商几十年,并且已经发家致富。然而,为了在名片上加个EMBA或MBA头衔,他们仍然愿意支付高额费用。前者的费用最高达53.8万元人民币(合8.5万美元),后者的费用在15万至35万元人民币之间。
【解读中国的MBA热潮】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15