KEY REFORM AREAS
进一步转变政府职能,完善宏观调控体系,理顺政府与市场的关系。
-- China will transform government functions and balance the relationship between government and the market.
深化财税金融体制改革。
-- It will advance reform of the fiscal and taxation systems.
深化土地、户籍、公共服务改革。
-- It will deepen reforms of land, household registration and public services.
推进社会事业、收入分配等改革。
-- It will carry forward reforms in social programs and income distribution.
推进依法行政和社会管理创新。
-- It will run the government in accordance with the law and promote innovation in social administration.
鼓励民间资本进入铁路、市政、金融、能源、电信、教育、医疗等领域。
-- It will encourage nongovernmental investment in railways, public utilities, finance, energy, telecommunications, education, and medical care.
OPENING-UP
保持对外贸易稳定发展。
-- The government will maintain steady growth in foreign trade.
引导外资更多投向先进制造业、高新技术产业、节能环保产业、现代服务业和中西部地区。
-- It will encourage more foreign investment in advanced manufacturing, new and high technologies, energy conservation, environmental protection, new service industries, and the central and western regions.
【温总理2017政府工作报告摘要双语对照】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15