来自曾在中国教英语的 Leonard Haid 的回答:
Do you mean do they like teabag tea?
你的意思是“他们喜不喜欢袋装茶”?
Here in Vancouver Canada, the older Chinese who were born in China wouldn’t touch teabags with a 10-foot pole.
我所在的地方是加拿大的温哥华,这里的那些在中国出生的老一辈中国人根本不愿意碰袋装茶。
They like tea the traditional way.
他们喜欢传统形式的茶。
Their children, however - who were born in Vancouver or who came here when they were quite young - seem to prefer teabags, because of the convenience I guess, and because they’re not so much into tea as they are no longer pure Chinese, but Chinese-Canadian.
至于他们的孩子嘛——那些在温哥华出生或者很小就来到温哥华的——似乎比较喜欢袋装茶,我猜是因为方便,同时也因为他们并不是特别爱喝茶(毕竟已经不是纯正的中国人了,而是华裔加拿大人)。
Teabag tea sort of signifies a group of people who are caught between 2 cultures.
喝袋装茶似乎显示出一个人正处于两种文化的交叉地带。
When I lived in China long ago, everyone - young and old - drank tea the traditional way.
我很久以前在中国居住过,那时候,中国人无论男女老少都是用传统的方式喝茶。
【中国人如何看待西方的茶?】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15