To understand this predisposition for monogamy, he takes readers through the myriad feelings of love, from the heady, breathless exhilaration of falling, to the stubborn persistence of familial affection, to the bitterness of betrayal. Throughout the book Dr Dunbar excels at taking obvious and familiar information—men prefer curvy women; women prefer men who dance well; older women rarely reveal their ages in lonely-hearts columns—and explaining the complex and often unexpected evolutionary science that lies behind it all. 为了弄清楚人类社会一夫一妻传统的起源,邓巴向读者阐述了恋爱过程所包含的各种错综复杂的情感:刚坠入爱河时的恋人陶醉其中,激动得无法呼吸;组成家庭后双方视彼此为亲人,不离不弃;遭到爱人背叛后,前尘往事如尘埃、内心唯有苦涩酸楚。邓巴擅于在整本书中运用显而易见的常识——男人喜欢曲线美的女人;女人喜欢舞技高超的男人;年龄稍大的女性很少会在有情人专栏透露自己的年龄——并解释这些现象背后所隐藏的复杂的进化科学,往往出人意料。
Love is a journey, a game, a many-splendoured thing. Though some give it a bad name (if Jon Bon Jovi is to be believed), the rest of us find the subject endlessly fascinating. The struggle to understand such a mystifying phenomenon invariably requires the help of philosophers and scientists, and others besides. Good news for Mr Badiou and Dr Dunbar. 爱情是一次旅行,一场游戏,一件充满奇妙的事。尽管有人诋毁爱情(如Jon Bon Jovi的歌曲所唱),其它人则认为它永远充满魅力。爱情如此神秘,要弄懂它,哲学家和科学家的帮助必不可少。同时还需要其它人的帮助,巴迪乌和邓巴的努力可算是没有白费。
【爱得真挚 爱得疯狂 爱得深刻】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15