自从2008年金融危机以来,美国的工作岗位大幅下降,不仅仅在住房金融相关的领域,所有的行业领域都大量地减少了工作岗位。之所以近日的就业数据并不难看,有一个不得不提的概念是“劳动参与率”——美国有越来越多的失业者被排除出了失业率统计。
The economy
经济
Unequal pain
不平等的痛
The public sector is still hobbling the economy。
政府部门还在拖经济的后腿。
THE fates of the American economy and the presidency of Barack Obama are inextricably linked, and both of them hit a bump in April. The economy added 252,000 jobs each month between December and February, but that rate seems to be slowing. Payrolls rose by just 154,000 in March and by only 115,000 in April. Unemployment dropped in April, from 8.2% to 8.1%, but for the wrong reason: an exodus of some 342,000 workers from the labour force, as people gave up looking for work. On May 8th Mr Obama sent Congress a “to-do list”, asking it for tax incentives and mortgage refinancing in the hope of boosting private job creation. Yet for much of the past two years the biggest source of job losses has been the public sector。
巴拉克·奥巴马是否能够连任与美国经济的命运紧紧相连,而这两者在四月间都碰到了小小波折。从去年12月起至今年2月,平均每月增加了252,000个工作岗位,但这一增长速度可说是缓慢。今年3月,工资总支出上涨了154,000美元,而4月份仅上涨了115,000美元。失业率在四月份从8.2%降至8.1%,但原因并不光彩:大约342,000位劳动者中的一大批离开了劳动力市场,因为他们放弃了寻找工作。5月8日,奥巴马总统递给国会一张“清单”,希望借以刺激税收和减免贷款来促进私营企业创造更多的工作机会。然而,在过去的两年里,政府机构才是裁员最多的地方。
【美国大批公务员遭裁员导致失业率居高不下】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15