The chef said all the beef prepared for Liu is imported from overseas. Before being cooked, the meat is sent to Beijing where it is inspected for safety and quality.
厨师说,这是供刘翔吃的进口牛肉,每批都要送到北京检测,确认安全合格后方能下厨。
According to chefs at the training base, the milk Liu Xiang drinks was finally chosen after he evaluated dozens of imported and domestic milk brands, amounting to thousands of individual tastings.
训练基地的厨师说,刘翔喝的牛奶也是餐厅专门为他选购的。刘翔经过无数次试喝之后,从国内外几十种品牌中选出了其中的一种。
Liu also eats seafood and organic vegetables, he said, but he doesn't eat pork, as the fat content is too high. In order to win the men's 110 m hurdle competition, he needs to reduce his body fat as much as possible to allow all muscles to play a good role to the greatest extent.
除此之外,刘翔还吃海产品和有机蔬菜,但他不吃猪肉。厨师介绍说,猪肉的脂肪含量太高。为了在男子110米栏比赛中获胜,刘翔要尽可能地减少无用的脂肪负担,让全身的肌肉最大程度地发挥作用。
"Liu Xiang is always polite to all of the staff in cafeteria," his chef said emotionally, "He eats all of foods that I prepare, without any complaints or any special offers. He is worthy of being called a 'star athlete'."
【刘翔食谱解密:特灶中的特灶】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15