I've always known my father was an important man. He is, after all, the president of the United States. But the other day, as I was running around on the playground, a thought suddenly occurred to me, a horrible realization that stopped me dead in my tracks: There are people out there who want to kill my dad. My dad. The man who is raising me, who asks me how school is every day, who takes me to soccer games and reads me stories when I can't fall asleep at night. People want to murder him. They want to murder my father.
我知道我爸爸一直是个重要人物。毕竟,他是美国总统。但是,某天我在操场上跑步的时候,一个想法突然掠过我脑海,它是个如此令人恐惧的发现,以至于我当时就停下了脚步,楞站在跑道上:有人想杀我爸爸,我的爸爸。那个抚养我长大,每天问我“今天在学校过得如何”,带我去看足球比赛,以及在我枕边读故事哄我入睡的爸爸。有人想谋杀他。有人想谋杀我的爸爸。
Doesn't really get more fucked up than that, now, does it?
还有什么能比这更糟糕?
When we first moved into the White House I was only 7 years old, too young to know that people wanted my dad dead. And I'll tell you what, I was a lot happier then. Now that I'm a little older, though, it's all becoming pretty clear. There aren't just four or five people who want my dad dead. Tons of people want to murder him. Tons. People in this country, people in other countries. The bottom line—and this is the cold, hard reality that I now fully understand—is that every second of every day, people are thinking of ways to kill the person I love and admire more than anyone in the world.
【奥巴马小女儿Sasha:我刚知道有人想杀我爸爸!】相关文章:
★ 灭霸同款水果意外走红!果农:我不知道灭霸是谁,但我很感谢他!
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15