'It's a natural progression for central banks to engage in (the offshore yuan market) over time, as they look to diversify their reserves away from the U.S. dollar and euro,' said Ken Wei Wong, Asia-Pacific debt syndicate director for Barclays PLC, which was one of the underwriters for the CDB bond issue.
巴克莱集团(Barclays PLC)亚太债券承销部董事Ken Wei Wong说,随着时间的推移,国外央行参与离岸人民币市场是一件很自然的事情,因为它们希望降低美元和欧元资产的比重,实现外储多元化。巴克莱集团是此次国家开发银行债券发行的承销商之一。
Central banks can also buy yuan papers in the tightly controlled onshore market in China through the Qualified Foreign Institutional Investors, or QFII, program the primary conduit for foreign investors to enter China's domestic capital markets. However, they are subject to stringent access restrictions to these markets in the form of investment quotas granted by China's foreign exchange regulator.
外国央行也可以通过合格境外机构投资者(QFII)这一机制在中国国内受严格控制的市场购买人民币债券。QFII是外国投资者进入中国国内资本市场的主要渠道。然而,外国投资者在进入这些市场时都受到严格的准入限制,他们的投资额度不能超过中国外汇监管机构批准的上限。
Last week, Indonesia's central bank said it started buying yuan bonds in Chinese mainland, following the moves of other central banks, such as those in Japan, South Korea, Nigeria and Saudi Arabia, which have all announced or indicated plans to diversify their currency reserves into the yuan.
【外国央行越发青睐人民币债券】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15