英国劳合社(Lloyd's)一位经纪人补充说:"我觉得自己若是穿这样的鞋上班,劳合社的门卫都不会让我进大楼;周末时,家里十来岁的儿子们说我若是穿这样的鞋,他们都不会允许我出门。"
So why the sudden rush to bolder styles among the sartorially adventurous males? "There's a growing confidence among male consumers, who are becoming increasingly fashion literate and ready to be more playful with their wardrobes," says Smith.
那么,那些追求新潮服饰的男士为何会突然间青睐这种前卫的流行时尚?"原因是男性消费者的自信心越来越足,他们越来越了解时尚,希望尝试一把欢快风格,"史密斯说。
The trend started in spring 2011 with Prada's platform trainers, brogues and espadrilles, which became cult hits, and the reinvention of men's slippers in opulent fabrics. The growing embrace of brothel creepers has also encouraged men to be more experimental.
这股时尚风肇始于2011年春季,当时普拉达推出了厚底运动鞋、布洛克鞋以及登山帆布鞋(很快被消费者争购一空)以及重新打造了华丽织布类男士拖鞋。超厚橡胶底鞋的盛行也不断鼓励男士一试为快。
"Trainers have also been a major driver," says Burstell. "There's been a huge string of statement, bright styles, which have been really popular, and worn by lots of famous people. It's encouraged men to be braver. These rare styles also appeal to the collector in men, which we've seen with sneakers for years. Shoes have become another geek pursuit."
【男人也爱美 男鞋变花哨了】相关文章:
★ 爱就在你手中
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15