现场井然有序也反映出一个事实,即香港苹果专卖店仅向事先进行网上预订的顾客出售iPhone 5。专卖店还在入口前为顾客准备了一个类似机场办理登机手续时的等候区。
But the store didn't let people enter that area until a few minutes before the doors opened. The crowd stood patiently against the wall on the other side of the mall's walkway across from the Apple Store's entrance, while the security staff stood near them.
但香港专卖店直到开门前几分钟才让顾客进入等候区。此前人群在商场另一侧直对苹果门店入口的走道靠 耐心等候,保安就站在顾客附近。
Most of the noise and fanfare came from the store's employees, all wearing blue T-shirts, who began chanting 'iPhone 5! IPhone 5!' before the doors opened. When the doors opened, security staff and store employees escorted the people who had made reservations, one by one, into the store.
大多数欢呼和造势声都来自统一身穿蓝色T恤的苹果专卖店员工,他们在店门打开前开始齐声喊“iPhone 5! iPhone 5!”。店门打开后,保安和专卖店员工陪着此前已经进行预订的顾客一个一个进入店内。
Kevin Tse, a 26-year-old working for an advertising company, bought an iPhone 5 for himself and one for his girlfriend. Mr. Tse, who bought Samsung Electronics Co.'s (SSNHY, 005930.SE) flagship Galaxy SIII model a few months ago, decided to buy the iPhone 5 because he was attracted by the major changes made to the new model, such as the longer screen.
【iPhone 5全球发售首日场面火爆】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15