Last week, when his wife left home for a two-week cruise with her best friend, Robert Sollars stocked up on hamburger meat and peanut butter, then settled into a weekend of football on cable TV. And he cried.
上个月,罗伯特•索拉斯(Robert Sollars)的妻子和她最好的朋友出去参加为期两周的游艇游。索拉斯于是买了一堆汉堡肉和花生酱,整个周末都泡在电视前面看橄榄球赛。而且他还哭了。
Mr. Sollars, 51 years old, who owns a workplace-security consulting firm in Mesa, Ariz., hates being away from his wife even when she is just going to work, as an intensive-care nurse on the night shift at a local hospital. When she is away for a longer stretch, Mr. Sollars feels nauseated and finds it hard to concentrate.
51岁的索拉斯在亚利桑那州梅萨(Mesa)拥有一家工作场所安全咨询公司,他妻子是当地一家医院的重症监护护士。索拉斯痛恨离开妻子──即使她只是去医院上夜班。当她长时间离开时,索拉斯会感觉恶心,而且很难集中注意力。
As his wife packed for vacation, he hovered anxiously. She eventually snapped, and they argued for hours, he says. That night, after she'd gone to the airport, Mr. Sollars couldn't sleep. Among his thoughts: She will have a car accident. She will get sick or hurt. She will find someone else. 'I firmly believe that my worry is based in fantasy land,' Mr. Sollars says. 'But I am still deathly afraid of losing the woman I love.'
【成人分离焦虑症:说声再见不容易】相关文章:
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15