UNIVERSITY students are a major proportion of the more than 6.5 million young Chinese women who have abortions each year, according to a new report, sparking concerns over students becoming more open to premarital sex.
根据一项新报告,在每年超过650万中国堕胎的年轻女性中,大学生是一个重要的比例。这引发了关于学生对婚前性行为变得更加开放问题的关注。
According to the report by China's National Population and Family Planning Commission, a total of 13 million women have abortions each year, the largest number in the world.
根据中国国家人口和计划生育委员会的这个报告,每年共有1300万女性堕胎,是世界上数量最多的。
More than half of the women are under 25 years old, while university students comprise the majority of that group.
超过一半的女性都在25岁以下,而大学生占据了这一群体的大部分。
Two recent surveys showed 48 percent of university students in southern Guangdong Province said they approve of premarital sex, while about 40 percent said they don't care whether their partners are virgins, according to the newspaper.
最近的两项调查显示,在中国南部的广东省有48%的大学生表示他们赞成婚前性行为,而约40%的受访者表示他们不关心他们的对象是否是处女,根据该报纸。
The report and surveys have experts concerned that university students are becoming more and more open-minded on premarital sex, likely as a result of a lack of sex education.
【性开放致大学生堕胎增多,责任在哪儿?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15