AT the end of the year, most filmmakers hope to rake in profits and praise, but it seems that few Chinese blockbusters have been able to escape cracks and flak this season.
今年年底大多数制片人希望名利双收,但这一季似乎很少有中国大片能有幸逃离口诛笔伐。
The recent success of a low-budget comedy shows that Chinese audiences are not too demanding. They simply want to be entertained and, sometimes, have a nerve touched.
最近一部低成本喜剧片的成功表明中国观众并不太苛刻。他们只是想要娱乐一下,有时,感动一下。
"Lost in Thailand," a conventional comedy about two rival Chinese businessmen and a simple-minded pancake maker, grossed more than 700 million yuan (US$111 million) by Christmas Eve and has broken box office records for domestic films since it premiered on December 12.
《泰囧》,一部传统喜剧,讲述了两个对立的中国商人和一个头脑简单的卖饼小贩,到平安夜票房收入已经超过7亿元人民币(合1.11亿美元),自12月12日首映以来打破了国产片的票房纪录。
The comedic hit cost just 30 million yuan to make, but has outshone and out-earned other blockbusters that bombed at the box office after costing millions to make.
这部大热的喜剧片成本仅3000万元,但已经胜过且盈利超过其他票房惨败且花很多钱制作的大片。
【《泰囧》火爆的背后:投观众之所好】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15