'Of course, he will [get a] little bit nervous probably but I would like to say is good experience for him,' Li said.
李娜说,当然他可能会有些紧张,但我想说的是,这对他是一个很好的经历。
Wu, the world No. 186, earned the Asia-Pacific wildcard into the year's first Grand Slam in a play-off last October after scoring wins against higher-ranked players from Japan and Thailand.
吴迪排名世界第186名,他在去10月份击败日本和泰国的高排名选手,获得今年第一个大满贯赛事的亚太区外卡资格。
Taipei's Kai-Chen Chang fell to 8th seed Samantha Stosur 7-6(3), 6-3 despite her winning record against the Australian. Chang, who turned 22 on Sunday, is yet to progress to the second round of a major.
台北的张凯贞在过去曾打败八号种子选手斯托尔(Samantha Stosur),但这次却以7-6(3)、6-3的比分输给这位澳大利亚人。周日过22岁生日的张凯贞还没有打进过重大赛事的第二轮。
【李娜踏上问鼎澳网之路】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15