In particular, men lacking enough formal education to climb the economic ladder may find casual work as food vendors, rickshaw pullers, drivers or laborers, which might pay about $100 per month. Around them, in Barasat, they see growing numbers of young, modern women making their way to colleges and call centers.
特别是那些缺乏足够的正规教育因而无法提升经济地位的男性可能会从事食品商贩、人力车夫、司机或是工人等月薪或许只有100美元左右的临时工作。在巴拉萨特,他们发现身边有越来越多的年轻摩登的女性开始上大学或是进入呼叫中心工作。
A report commissioned by the Indian government after the Delhi rape and murder described the danger nationwide of 'young, prospect-less men' whose frustrations are 'lending intensity to a pre-existing culture of sexual violence.'
一份在新德里轮奸及谋杀案发生后由印度政府委托所作的报告描述了全印度各地普遍存在的“前途渺茫的年轻男性”的沮丧情绪“加剧早前已存在的性暴力文化”的危险。
In response to that report, the government this month enacted a temporary ordinance that cracks down on various types of sexual harassment and assault. For example, 'unwelcome and explicit sexual overtures' are punishable with up to five years in prison, while 'making sexually coloured remarks' can yield a one-year jail term. Parliament must ratify the ordinance to make it permanent, otherwise it will expire in several weeks.
【苦恼:性骚扰之苦困扰印度女性】相关文章:
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
★ 灭霸同款水果意外走红!果农:我不知道灭霸是谁,但我很感谢他!
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15