Then Ms. Mills learned that Jim's mother was seriously ill and wanted to see her. Ms. Mills went to the hospital, where the woman made a deathbed request: Would Ms. Mills speak with Jim and encourage him to sell the family-owned business (a bar, then known in Utah as a club) and strive for a more-settled life? The woman believed Jim still loved his ex-girlfriend and would listen.
后来,谢莉知道吉姆的母亲病重,想见见她。谢莉去了医院,吉姆的母亲临终前向她提出一个请求:谢莉能否与吉姆谈谈,鼓励他卖掉家族企业(一家酒吧,当时在犹他州被称为俱乐部),寻求更安定的生活?吉姆的母亲相信吉姆仍爱着这位前女友,并且会听她的劝告。
Ms. Mills decided to try to help, yet she knew she couldn't tell her husband. She made plans see Jim at his sister's house, and brought her toddler son along to make sure the ex wouldn't misunderstand. She stayed 20 minutes, then went home and didn't tell her husband about the meeting for 40 years. 'It kind of ate at me, ' says Ms. Mills . 'But I knew I did the right thing.'
谢莉决定尽力帮忙,但她知道她不能告诉丈夫。她决定在吉姆姐姐的家里与吉姆见面,并带上了自己蹒跚学步的儿子,以确保前男友不会误会。她在那儿待了20分钟,然后就回家了。40年来她都没有告诉丈夫这次见面。谢莉说:“这让我寝食难安。但我知道我做的是对的。”
【婚姻生活: 夫妻之间该不该有所隐瞒?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15