In other ways, Apple shows that it is very much in tune with reality. Cook knows keeping $145 billion lying around is too much. So he'll give more back to shareholders. He knows that with interest rates as low as they are it makes no sense for a company with Apple's balance sheet not to borrow money and share the benefits with shareholders. So he's taking on debt -- Steve Jobs's aversion to the stuff be damned.
其他方面,苹果的自我表述与现实相当吻合。库克知道持有1,450亿美元现金实在是太多了。因此,他打算增加对股东的回馈。他知道,在当前利率这么低的情况下,像苹果这样优质的资产负债表,不贷款,不把利润与股东分享,是没有意义的。因此,他准备举债——这可是史蒂夫·乔布斯最不愿做的事了。
The world stops and listens when Apple talks. The problem is that Apple doesn't always have something to say, and Tuesday was one of those days. It would be foolish to assume Apple isn't ever going to have anything to say again. But the pressure certainly is building.
一旦苹果开口,世界都会停下来倾听。问题是苹果不是总有东西可以讲,周二就是这样。当然,不能假定苹果将来也不会有什么可讲。改变的压力显然正在不断加大。
【苹果产品研发链空期近一年, 外部压力倍增】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15