她说,夫妇必须永远站在同一战线上。记住,你们是一个团队。别把对方往火坑里推。她说,父母对你们会共同进退这一点是有心理准备的,尽管一开始他们可能会有些难以接受。
The tension between mother- and daughter-in-law started about a year into the Browns' marriage, when Ms. Brown got pregnant and her mother-in-law suddenly seemed to know everything. Ms. Brown tried to politely ignore her mother-in-law, but every once in a while she would tell the older woman she was wrong. Her mother-in-law would cry and storm off, and Ms. Brown would end up apologizing.
布朗夫妇结婚一年左右的时候,婆媳之间的关系就开始变得紧张。当时乔伊怀孕了,而她婆婆似乎突然变得无所不知。乔伊试着礼貌地对她视而不见,但偶尔会对老太太说她错了。婆婆会大哭并气冲冲地离开,最后乔伊不得不道歉了事。
'I felt like there was no winning, like we were in a crazy dance,' says Ms. Brown, now 45 and a fifth-grade teacher.
乔伊说:“我感觉这是两败俱伤,好像我们是在跳一场疯狂的舞蹈。”现年45岁的乔伊是一名五年级的老师。
So, mostly, Ms. Brown complained to her husband -- and, mostly, he did nothing. 'It didn't occur to me to contradict my mom,' he says.
于是,大部分时候乔伊只好向丈夫抱怨。但,大部分时候,他什么也不做。他说:“我从来没有想过要去驳斥我母亲。”
【处理婆媳关系的关键】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15