Other Asian cities that made it to the Top-20 Global Destination Cities in 2013 include Singapore at number four, with 11.75 million visitors; Kuala Lumpur at number eight, with 9.2 million visitors; Hong Kong at number nine, with 8.72 million visitors; Seoul at number 11, with 8.19 million visitors; Shanghai at number 14, with 6.5 million visitors, Tokyo at number 16, with 5.8 million visitors, and Taipei, with 5.19 million visitors.
跻身2013年全球20大旅游城市的其他亚洲城市包括新加坡(第四),游客1,175万;吉隆坡(第八),游客920万;香港(第九),游客872万;首尔(第11),游客819万;上海(第14),游客650万;东京(第16),游客580万;台北,519万。
The study found that Bangkok is experiencing a large increase in its number of tourists in 2013, up 9.8% from 2009. That compares to New York's increase at 5.0% and London's at 3.8%. Paris, meanwhile, saw a small dip in its number of tourists (negative 0.7%).
该研究发现,2013年曼谷的游客数量将大幅增加,较2009年增长9.8%。相比之下,纽约增5.0%,伦敦增3.8%。与此同时,巴黎游客数量小幅下降(减少0.7%)。
Caroline Lledo, who was visiting with her mother from France, said Thailand has many offerings.
与母亲来泰国旅游的法国游客列多(Caroline Lledo)说,泰国有很多吸引人的东西。
'We like culture and the people are so nice. We also love shopping here, ' Ms. Lledo said.
【曼谷超越伦敦成全球第一大旅游目的地】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15