It's called "Shanghai's 3rd Annual Love and Marriage Expo." But the atmosphere at this massive gathering for single Chinese men and women was decidedly unromantic.
这场活动叫做“上海第三届婚恋博览会”。但这场为中国单身男女们举办的大型聚会的气氛却一点也不浪漫。
More than 18,000 people preregistered for the weekend event, located rather incongruously in a sprawling shopping complex specializing in home and office furniture.
超过1万8千人抢注参与了这场周末活动。活动的举办地点很怪异,在一个专卖居家办公家具的大型购物中心里。
The crowds were met by billboards posting lists of thousands of single men and women -- one list in pink and the other in blue. Within minutes of the doors opening on a rainy Saturday morning, visitors huddled to study the lists and take in vital intel about potential suitors -- age, height, education, annual income and their registered hometown, also known as hukou.
面对人群的是张贴着成千上万单身男女信息的广告牌——一列是粉色,一列是蓝色。博览会在一个下着雨的周六早晨开始,开门短短几分钟,参与者就挤成一团,开始研究广告牌上的内容,并记录下可能对象的重要信息——年龄、身高、教育背景、年收入、户口所在地。
Some people took notes, while others snapped photos of single entries with their cellphones.
【中国式爱情与婚姻:中国在玩的相亲游戏】相关文章:
★ 我的朋友黛西
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15