Air rage attacks are a growing problem in China as the country struggles to make its planes fly on schedule, leading to increasing number of violent attacks on airline staff.
飞机长时间晚点,因此而变得愤怒的乘客有时甚至会袭击机场工作人员,这个现象逐渐成为中国的另一难题。由于大部分飞机很难准点起飞,致使“空怒族”暴力事件不断增多。
China has spent billions on building some of the largest and most modern airports in the world. But much to everyone's embarrassment, it seems unable to get planes to fly between them on schedule.
中国花了数十亿资金建造了世界最大最现代化的几座机场。但极为尴尬的是,中国的飞机貌似总也不能准时起飞降落。
Last month, only 18 per cent of the 22,000 flights out of Beijing's Capital airport departed on time, according to the aviation research company FlightStats, making it the worst major airport in the world in terms of punctuality.
航空研究公司FlightStats报道,上月北京首都机场共有2.2万航班出港,但仅有18%准时起飞,成为全世界准点率最差的大型机场。
Shanghai was scarcely any better, with only 24 per cent of flights from Hongqiao airport leaving on time. Indeed, not a single Chinese airport managed to get even half their flights to leave on time.
上海的情况也不容乐观,虹桥机场航班起飞准点率只有24%。事实上,全中国没有一家航空公司的出港准点率能达到50%。
【中国“空怒族” 飞机晚点的暴走乘客】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15