"This war is very emotional," Zhang said. "Parents are worried their kids will follow this example. And ... A-class filmmakers are saying, 'with movies like this succeeding, I don't know how to make a film anymore.'"
张昭还说:“这场战争带着浓厚的个人情感,家长担心孩子效仿片中人物,而优秀电影制片人则说:‘有了这样的好电影,我以后都不知道该怎么拍新片了。’”
Females made up 85% of the audience for "Tiny Times," with most ages 15 to 25. "This is a student-oriented film, so we thought we would get the sequel into theaters before they go back to school," explained Zhang, adding that a third and fourth film are in development.
《小时代》观众中,有85%都是15岁到25岁的女性。张昭解释说:“这是一部面向学生的电影,所以我们想在学生开学前将续集搬上银幕。”他还补充说,将会继续筹拍第三部和第四部。
Still, with the sequel now just weeks away, some are questioning whether it's too much, too soon. An opinion article by journalist Liu Qiong in Monday's People's Daily was shared more than 60 million times on Weibo.
虽然续集几周后就要公映,但很多人都怀疑这是不是太多太快了。《人民日报》记者刘琼周一在微博上发表的观点被转载了6000万余次。
"If we bombard our eyes and ears only with 'Tiny Times,'" she wrote, "materialism and consumerism will rule the society."
【中国价值观:《小时代》下的大论战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15