Likewise in China, the government announced in February it was working to speed new breakthroughs in related technologies and their application, especially in the fields of agriculture, logistics, electricity and public health.
中国的情形也是如此。中国政府2月份宣布,中国正努力加速在有关技术及其应用上的突破,尤其是在农业、物流、电力和公共卫生领域。
While at first blush, some of the objects may take on a tinge of the absurd─a WiFi-enabled washing machine, for example─Mr. Law, a strong advocate of smarter products, says that people shouldn't think about the industry in a one-dimensional way.
尽管有些产品乍一看可能有点滑稽,比如能够连接WiFi的洗衣机,但作为智能产品的坚定拥护者,罗发礼说,人们不应该用单向度思维来看待这个产业。
'What we want is to take everyday objects in our daily lives and empower them with the Internet and technology,' says Mr. Law. 'It's not about putting touch screens on everything.'
罗发礼说,我们想要改变我们日常使用的东西,用互联网和技术把它们变得更强大,而不是要给所有东西都装上触屏。
TE-PING CHEN
【魔镜魔镜告诉我,今天天气怎么样】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15