Richard Fry, an economist at Pew Research Center, said the rising share of young adults at home reflects changing attitudes about the phenomenon as well as economic pressures.
皮尤研究中心(Per Research Center)经济学家弗莱(Richard Fry)说,成年子女与父母同住的比例上升既反映出了经济压力,也反映出人们对这种现象的态度发生了改变。
Recent surveys by Pew found over 60% of people ages 18 to 34 knew someone who had moved back in with their parents because of the economy, he said, and that four of five people ages 25 to 34 who were living with their parents were satisfied with the arrangement.
他说,皮尤最近的调查发现,年龄在18岁至34岁的人当中,有60%以上的人认识因为经济原因而搬回家与父母同住的人,而与父母同住的25岁至34岁的人当中,有五分之四对这种状况感到满意。
That may suggest there is less stigma attached to living at home, said Mr. Fry. 'Living with your parents may not be what it once was,' he said.
弗莱说,这可能表明与父母同住不再像以往那样是种耻辱。他说,跟父母住在一起可能与以前不一样了。
Other trends also are playing a role: Young adults are marrying later, putting off having children and finding it harder to establish stable careers.
其他一些趋势也起到了一定作用:年轻人结婚更晚、推迟生子、而且更难建立稳定的事业。
【越来越多美国年轻人与父母同住 不只为省钱】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15