And his unique approach gets mixed responses from people he meets. Onlooker Joyce Brill, a tourist from Virginia, said: 'I would not call Robert, I would not go on a date with him - absolutely not.
见过达令的人对他的独特做法褒贬不一。来自弗吉尼亚的观光客乔伊斯·布里尔说:“我不会给罗伯特打电话,更不会和他约会,绝对不会。”
'He's been doing this for so long and he and his sandwich board are kind of scruffy.' However, LaSonda Stephenson from New Jersey was kinder with her verdict.
然而,新泽西的拉塞达·史蒂芬森的评价就没那么严厉刺耳:“他一定是坚持这样征婚很久了,他本人和随身广告牌都变得有些破烂不整。”
She said: 'I think it's pretty courageous - it's not something I would do, but I applaud him for not being shy about it. Everyone deserves a fair shot at love.'
她还说:“他这样做很勇敢——我是不敢这样做的,但还是要表扬他勇于行动不怯弱。每个人在爱情上都应得到和努力同等的回报。”
But despite the wait, Mr Darling remains undeterred in his pursuit for true love. He said: 'There's an incredible amount I have to offer - I'm intelligent, almost brilliant.
虽然等了很久,但面对寻求真爱之路上的重重困难,达令先生依然不屈不挠。他说:“我有很多优点——我很聪明,几乎是绝顶聪明。”
【男子街头挂牌征婚12年 仅限富婆】相关文章:
★ 英语小故事:野猪和狐狸 A wild boar and a fox
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15